È Bonfô, tiaind qu’i étôs djûene (2)

Albert Perronne © Musée de l'Hôtel-Dieu
Albert Perronne © Musée de l'Hôtel-Dieu
Publicité

L’Micou retourne voir Evelyne, pour parler du bon vieux temps et du monde du travail, de la céramique à Bonfol à la filature d’Alle, en passant par la banque à Porrentruy. En patois, s’il vous plaît.

Che te l’veus bïn Evelyne, repregnans not’ viaidge dains tés seuv’nis.

– Èt, lés fréres Falbriard, dali, ès ne f’sïnt’pe dains les câquelons ?

– Nian, més onçhias f’sïnt dés tchasses, dés tchassattes, dés laînnaidges. Ès aivïnt dous faibritçhes èt brâment d’ôvries. Meinme que bïn dés dgens tchassnïnt po yôs en l’hôtâ. An ne coéniéchait’pe encoé lo « nylon ». I m’sovïns qu’mon pére aivait indg’niè ènne maichine po tchassnaie des rôlats de tissu en « vigogne » po protédgie lés tchaimbres è air tchu lés djaintes dés vélos. Lai « vigogne », c’était ïn mélaindge de coton èt de laine de moton.

Publicité

Mon pére qu’était r’leudgie travaiyait en lai boénètt’rie èt, pus taîd, tchie son frére Fernand en lai faibritçhe de varres de môtres, de polissaidge èt achi de beurtchattes. E poyait r’botaie n’ïmpoétche qué maichine daidroit. Èl è faibritçhè dés bigoudis, èt pai lai cheûte èl ât devni craimpèt de lïndg’rie.

– Èt te te s’vïns de cés craimpèts qu’allïnt dains lés v’laidges vendre dés câqu’lons aivô ènne boussatte de sace ?

– I me s’vïns d’ènne véye fanne, lai Marie Dubois, que paitchait tos lés djouès aivô sa boussatte de sace, tchairdgie de totes soûetches de prôduts.

Dains not’faimille, tot l’monde traivaiya

Dains not’faimille, tot l’monde traivaiyait, meinme lés quaitre afaints.

– È yi aivait d’je dés ôvries que v’nïnt de l’âtre san de lai frontiere ?

– Pe brâment, lés Frainçais, ès allïnt dje è Alle, en lai filature, mains tchie nôs è n’y en aivait quasi âtçhûn.

Pus taîd, i se v’ni faire ïn aipprentissaidge de bainque è Poérreintru. I v’niôs aivô not’ petèt train po quasi ran. I crais qu’i bèyos moins de vingt francs pai mois po quaitre voyaidges pai djoué.  !

Ci tchu-tchu, nôs l’ainmïns bïn

Ci tchu-tchu, nôs l’ainmïns bïn. I m’sevïns tiaind è mairtchait è brussou. Ès aint achi épreuvè l’diesel, mains mit’naint aivô l’élèctrichitè, ç’ât brâment pu aîjie.

– Lai vie, dains ci temps-li, ç’n’était’pe dés rujes tos lés djoués !  Lés dgens allïnt, dains l’bôs, raiméssaie di moûe bôs. Te n’oûejôs’pe aivoi de tchairpe. An poyait achi paiyie po aivoi dés raimies. Lo bainvaid èt l’foéritie churvayïnt, mains ès étïns bïn réchpèctès.

Tos cés seuv’nis nôs faint musaie qu’ènne vie çât bïn couèt. Dali è fât bïn vivre aivô son temps !

L’micou


TRADUCTION

A Bonfol, quand j’étais jeune (deuxième partie).

Reprenons, si tu veux bien Evelyne, notre voyage dans tes souvenirs.

– Et les frères Falbriard, alors, ils ne faisaient pas dans les câquelons ?

– Non, mes oncles faisaient des bas, des chaussettes, des lainages. Ils avaient deux fabriques et beaucoup d’ouvriers. Même que bien des gens tricotaient pour eux à la maison. On ne connaissait pas encore le nylon. Je me souviens que mon père avait inventé une machine pour tricoter des rouleaux de tissu en « vigogne » pour protéger les chambres à air sur les jantes des vélos. La « vigogne » était un mélange de coton et de laine de mouton.

Mon père, qui était horloger, travaillait à la bonneterie et, plus tard, chez son frère Fernand à la fabrique de verres de montres, de polissage et aussi d’aiguilles à tricoter.  Il pouvait réparer n’importe quelle machine. Il a fabriqué des bigoudis et, par la suite, est devenu colporteur de lingerie.

– Et tu te souviens de ces colporteurs qui allaient dans les villages vendre des câquelons avec une poussette en osier ?

Je me souviens d’une vieille femme, la Marie Dubois, qui partait tous les jours avec sa poussette en osier, chargée de toutes sortes de produits.

Dans notre famille, tout le monde travaillait, même les quatre enfants.

– Il y avait déjà des ouvriers qui venaient de l’autre côté de la frontière ?

– Pas beaucoup. Les Français allaient déjà à Alle, à la filature, mais chez nous il n’y en avait presque aucun.

Plus tard, je suis venue faire un apprentissage de banque à Porrentruy. Je venais avec notre petit train pour presque rien. Je crois que je donnais moins de vingt francs par mois pour quatre courses par jour. Ah ! Ce tchu-tchu, nous l’aimions bien. Je me souviens quand il marchait à la vapeur. Ils ont aussi essayé le diesel, mais avec l’électricité, c’est beaucoup plus commode.

– La vie, dans ce temps-là, ce n’était pas de la rigolade tous les jours !

Les gens allaient ramasser du bois mort dans la forêt. Tu n’osais pas avoir de serpe. On pouvait aussi payer pour avoir des ramiers. Le garde-champêtre et le garde forestier surveillaient, mais ils étaient bien respectés.

– Tous ces souvenirs nous font penser qu’une vie c’est bien court. Alors il faut vivre avec son temps !

Michel Cerf

Publicité